Cuplés de preliminar de ‘Los que cogieron el mono Amedio y lo quitaron de en medio’

por El Pater

Cuidati si a ti te pillan
con un cigarri o con un puri
que traducido resulta:
ahora al que fuman le dan por culi.
La ley antitabaco prohíbe
fumar donde haya cerca un pibe.
Mi novia ha decidido
que yo no fume a su lado,
no me deja que fume
en la terraza ni acostado.
¿Dónde vas Mariluz con tanto genio?
Déjame fumar que parece quilla
que en vez de un chocho tienes un colegio.

ESTRIBILLO
Si tienes alguna cuenta para ajustar,
aquí está el gánster;
si tienes un enemigo a quien pegar,
aquí está el gánster;
y si tienes cuatro letras para pagar
no gastes, no gastes, no gastes.

Il pulpo di los mundiales
lo están haciendi a la galleguiñi
que traducido resulta:
el pulpo Paul ha ido al carajini.
Antes de que muriera fliparon
los socios de mi Cádiz probaron.
Querían que dijera q
que ganábamos seguro
así que en las dos cajas
le pegaron nuestro escudo.
Metieron mejillones y fiambre
y cogió ese pulpo y sacó un cartel
que ponía: “Picha no tengo hambre”.

ESTRIBILLO
Si tienes alguna cuenta para ajustar,
aquí está el gánster;
si tienes un enemigo a quien pegar,
aquí está el gánster;
y si tienes cuatro letras para pagar
no gastes, no gastes, no gastes.

Manuel Jesús Morera Rioja
‘Los que cogieron al mono Amedio y lo quitaron de en medio’ – 2011

related posts

Deja un comentario